....................... .....................
jueves, 22 de marzo de 2012 | By: Luis Alberto Medina Huamaní

HISTORIA Y EVOLUCIÓN DEL CASTELLANO: Biografía de una lengua

Luis Alberto M. Huamaní
UNIVERSIDAD NACIONAL FEDERICO VILLARREAL

I. INTRODUCCIÓN

El 23 de abril se celebra el día del idioma español en homenaje a Miguel de Cervantes Saavedra, autor de una magnífica obra –una de las más importantes escritas en lengua castellana y de la literatura universal: El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Cervantes, fallece un 23 de abril del año 1616.


La lengua castellana, tal como la conocemos en la actualidad, es el resultado de un constante proceso de evolución fonética, principalmente, y del aporte de otras lenguas primitivas o modernas que dejaron huella.


Todas las lenguas son propenzas al cambio, son sistemas diacrónicos; en realidad, no hay lengua que no tenga dialectos . Cuando estos se fragmentan,entonces, se habla de una familia lingüística que nace producto de la evolución fonética de una lengua determinada.
El objetivo del siguiente artículo es, precisamente, hablar de algunos aspectos relacionados a la historia y la evolución del castellano; mostrar los principales aportes de l lenguas primitivas (sustratos) y de las lenguas modernas (superestratos); entonces, al final de este artículo, el lector podrá responder a las siguientes interrrogantes: ¿De dónde proviene el castellano? ¿Quiénes fueron los primeros hablantes del castellano?, ¿Cómo evolucionó hasta convertirse en una de las lenguas más importantes del mundo?


Llegó al continente americano gracias a los viajes de Cristóbal Colón y a la Conquista de América. Cuando se desmoronó el Imperio Romano los pueblos siguieron utilizando el latín pero cada región lo fue adaptando, tanto que aparecieron las lenguas romances o neolatinas. El castellano es una lengua romance que se ha expandido por todo el mundo. Se originó en España en la provincia de Castilla. Se consolidó con la unión de Isabel de Castilla y Fernando de Aragón, los reyes Católicos; también fue muy importante la publicación de la primera gramática castellana por Antonio de Nebrija. Luego en 1492, llegó a América con Cristóbal Colon. El día del idioma se celebra a partir del año 1702.


En la actualidad:


 El idioma español se extiende por todo el planeta.
 Es hablada en 21 países diferentes.
 Es la segunda lengua más importante del mundo y la tercera más hablada, con 400 millones de hablantes nativos.
 El castellano es fruto de un proceso de evolución de más de un milenio,
 Cruzó el Atlántico con los descubridores, conquistadores y misioneros en el siglo XV y llegó al Perú en el siglo XVI.

II. ORIGEN Y ETAPAS DE EVOLUCIÓN: SUSTRATO, ESTRATO Y SUPERESTRATO LINGÜÍSTICO

1.1. Principales sustratos lingüísticos
2. EL LATÍN: ESTRATO LINGÜÍSTICO


 Los romanos llegaron a España en el siglo II (218) a. C. Trajeron su civilización más avanzada, sus costumbres y su lengua: el latín.
 Pero no el latín clásico de las personas cultas, sino el latín vulgar que utilizaban los soldados y los campesinos y la gente común.
 Las lenguas prerromanas compitieron con el latín durante algún tiempo, hasta que paulatinamente éste las dominó.
 El País Vasco no sufrió la dominación romana como el resto de la Península y por eso conservó su propia lengua

2.1.ORIGEN DEL LATÍN: EL INDOEUROPEO.

Una lengua hipotética del cual se supone ha surgido las lenguas y culturas de los pueblos que habitan en Europa y parte de Asia, incluida la India, y se apoya en las semejanzas culturales y lingüísticas de estos pueblos.

2.2. LENGUAS ROMANCES …

 Al llegar a Hispania, los Romanos impusieron su lengua: El latín.
 El latín se mezcla con las lenguas primitivas que coexistían en la Península.
 La distinta evolución del latín originó la formación de distintas lenguas que reciben el nombre de lenguas románicas (neorrománicas o neolatinas).
 La lengua madre de estas lenguas es, entonces, el latín: castellano, catalán, gallego, italiano, francés, portugués, rumano, romanche (Suiza) retorromano (Retia-Suiza), Sardo (Cerdeña-Italia), dalmático+ (Dalmacia-Croacia).
 La mayoría de las palabras del castellano proceden del latín (70 %): los días de la semana (menos el sábado), los meses del año, muchos nombres de ciudades y pueblos (Pamplona, León, Zaragoza, Lugo, Mérida, Astorga...), los numerales, etc.
 Ejemplo de evolución de la palabra “pueblo”: Latín (populu), castellano (pueblo), catalán (poble), gallego (pobo), francés (peuplé), italiano (popolo).


2.3. Procesos de evolución del latín al castellano …


 El estrato lingüístico lo conforman todas aquellas palabras provenientes del latín (el 70٪ del léxico castellano es de origen latín).


LEYES Y POCESOS DE EVOLUCIÓN

1. BIMORFISMO LÉXICO (dos formas léxicas):

Las palabras son extraídas del:
Latín culto: sermo nobiles (el habla de los nobles y cultos: sacerdotes, letrados, literatos, etc.).
Latín vulgar: sermo vulgaris, rusticus o plebeyus (habla de la gente rústica, vulgar o plebeya).
En consecuencia, una palabra latina da origen a dos voces castellanas (una popular y otra culta)

Ejemplos:

Voz latina voz culta voz popular
Pectus pectoral pecho
Lactus lácteo leche
Taurus taurino toro
Equinus equino caballo
Integrus íntegro entero


2.DIPTONGACIÓN: formación de diptongos

Septe → siete
Porta → puerta
Petra → piedra
Mortus → muerte

3. MONOPTONGACIÓN: eliminación de diptongos

Paucus → poco
Taurus → toro
Aurum → oro

4. METÁTESIS: cambio de lugar de uno o más sonidos (fonos o sílabas)

Miraglo → milagro
Pater → padre
Nobilis → noble
Vidua → viuda

5. PALATALIZACIÓN: 

algunas consonantes o grupos consonánticos no palatales se palatalizan (se convierte en consonantes palatales: /ñ/, ll, ch y /y/):

Pectus → pecho
Pluvia → lluvia
Flamma → llama
Plorare → llorar
Clamare → llamar
Octo → ocho
Annus → año

5. SONORIZACIÓN: 

algunas consonantes sordas (/p, t, k/) se sonorizan: /p/ → /b/; /t/ → /d/; /k/ → /g/: 
Rota (/róta/) → rueda
Mutare (/mutáre/) → mudar
Pater (/páter/) → padre
Petra (/pétra/) → piedra
Lupus (/lúpus/) → lobo
Vita (bíta)→ vida
Amicus (/amíkus/) → amiga

6. ASPIRACIÓN: 

desaparición del fonema /f/ en posición inicial /f/→/ɸ/
Formosus → fermosa → hermosa
Facere → hacer
Formica → hormiga
Famen → hambre


7. ELISIÓN: 

se quita sonidos al final de la palabra
Amare → amar
Mare → mar
Mutare → mudar
Crudelis → cruel

3. LENGUAS POSRROMÁNICAS:
SUPERESTRATOS LINGÜÍSTICOS

 Los superestratos lingüísticos del castellano lo conforman todas aquellas palabras que provienen de las culturas invasoras posteriores a Roma que dejaron huellas en el latín y pasaron al castellano.

3.1. LAS INVASIONES BÁRBARAS (s. V d. C.)

 Los visigodos llegaron a España en el año 409, eran un pueblo germánico que venía de Europa.

Las palabras que nos dejaron se llaman germanismos: Guerra, jaca, guadaña, agasajar, espía, parra, ropa, ganso, aspa, guardia, espía, brotar.
 Otros aportes de los visigodos:
a. Nombres: Rodrigo, Enrique, Fernando
b. Introducción del artículo y el empleo de la voz pasiva.

3.2. INVASIÓN ÁRABE (s. VIII – XV d. C.)

 En el año 711 llegaron los árabes desde África y estuvieron 8 siglos en España (711 - 1492).
 Dejaron muchas palabras que se llaman arabismos (más de 4ooo vocablos):
Adalid, atalaya, zaga, tambor, alférez, acicate, alazán, acémila, acequia, aljibe, alberca, noria, alcachofa, zahoria, alfalfa, azafrán, azúcar, algodón, maquila, azucena, azahar, arrayán, retama, mejorana, tarea, alfarero, taza, jarra, arracadas, marfil, azufre, azogue, aduana, almacén, arroba, fanega, maravedí, aldea, zaguán, alcoba, celosía, azulejo, alcantarilla, almohada, alfombra, almíbar, babuchas, laúd, ajedrez, tahúr, alcalde, alguacil, albacea, guarismo, álgebra, alambique, alcohol, jarabe, elixir, cenit, baladí, baldío, añil, carmesí, fulano, en balde, hala, ojalá, alborozo, Guadalajara, Guadalquivir, Mancha, Calatayud, Guadalupe, Guadiana, etc..
 Los musulmanes también pasaron voces de otras lenguas a la nuestra. Del sánscrito es: ajedrez, del persa: jazmín, naranja, azul; del griego: alambique y acelga.


Otras influencias posteriores …


3. Italianismos (Italia s. XVI). A partir del Renacimiento: Piano, piñata, soneto, silva, lira, capricho, novela, escopeta, brújula, carroza, balcón, proa, foco...
4. Galicismos (Francia s. XVIII). Durante la Edad Media y el Neoclasicismo: Garaje, pantalón, cobarde, estaca, carné, bachiller, asamblea, elite, billete, cable, cofre, medalla, paje moda ficha, …
5. Anglicismos. (del inglés): Fútbol, champú, vagón, fin de semana, récord, córner, béisbol, boxeo, club, cóctel, misil, folclore, bar, yate, vagón, yanqui …
6. Germanismos (Del alemán):
- Forma compuesta de los verbos (aux.+ haber)
- Aspa, guerra, yelmo, blasón, botín, brigada…
7. Americanismos (de las lenguas americanas):
a. Del quechua (peruanismos): cóndor, vicuña, llama, alpaca, cuy, puma, pampa, chuño, choclo, calato, papa, quinua, poncho, carpa, puna, chacra, guano, guanaco, humita, huaico, mate, guagua, chasqui, bincha yapa, cancha, coronta, quena, chala, chancar, chúcaro; Lima, Rímac, Ayacucho, Apurímac, etc.
b. Del maya, azteca o náhualt (mexicanismos): Guacamole, aguacate, chili, ají, camote, tomate, tamal, papaya, chocolate, chancaca, chicote, coyote, petate, Quetzal, cacao, hule, petaca, cacahuete, achiote, etc.
c. Del Caribe o Arahuaco: colibrí, guacamayo, tiburón, caimán, cacique, baquiano, piragua, maíz, yuca, maní, canoa, huracán, carey, caoba, tabaco, enaguas, ceiba, etc.


8. Neologismos. (Palabras nuevas): Carril, gas, clon, genoma, cigoto, ADN, Internet, radar, etc.


IV. HITOS: 

HECHOS IMPORTANTES 

4.1. Siglo IX: Glosas silenses y glosas emilianenses. Primeros documentos escritos en lengua romance (diplomas y glosas) .

4.2. Siglo X-XI: Las Jarchas (Primera manifestación literaria en lengua romance).

4.3. Siglo XII: Triunfo del romance castellano sobre las otras lenguas de España gracias al Cantar de mío Cid (primer cantar de gesta y verdadero monumento arqueológico de la lengua castellana).

4.4. XIII: Gonzalo de Berceo (Primer poeta conocido de la lengua castellana): Loores de nuestra señora

4.5. Siglo XIII: Oficialización del castellano (1260) por el rey Alfonso X, el Sabio en su reino de Castilla.

4.6. Siglo XV: El castellano ya es lengua nacional de toda España (1479) por los Reyes Católicos: unión política de los reinos de Castilla y Aragón.

Además, en 1492 ocurren tres hechos de vital importancia:


- Expulsión definitiva de los árabes: los Reyes Católicos recuperan el reino de Granada.
- Descubrimiento y conquista de América y expansión del castellano.
- Publicación de la primera Gramática castellana por Antonio de Nebrija.

4.7. Siglos XVI y XVII: Edad de Oro español. Máximo apogeo cultural y lingüístico del castellano. Publicación de El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha (1605 y 1615).

4.8. Siglo XVIII:

- 1713: Fundación de la Real Academia de la Lengua Española por Juan Manuel Fernández Pacheco, marqués de Villena.
- 1714: Aprobación por Felipe V
- 1729: Primer Diccionario de la Lengua española (“Limpia, fija y da esplendor”).

4.9. Siglo XIX. Andrés Bello: Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos (Santiago de Chile, 1847)

4.10. Siglo XXI. RAE: Diccionario Panhispánico de dudas (2005)

V. RESUMEN

4.1. RESUMEN: EVOLUCIÓN DEL ESPAÑOL


A. siglos IX Y VIII a. d. C.: los celtas se establecen en España e influyen cultural y lingüísticamente en las poblaciones nativas.


B. siglos VI y V a. C.: Iberia se impone en y todas las civilizaciones españolas; sus lenguas son: celtíbero y ligur, los cuales desaparecieron debido a la invasión romana, a excepción del vasco o euskera.


C. Siglos III a. d. C – V d.C.: Invasión romana; el latín vulgar se impone en la península ibérica.


D. Siglo V d. C.: Invasiones bárbaras; roma desaparece como imperio.


Las diferentes tribus bárbaras de origen germánico influyen en el latín vulgar produciendo la fragmentación del latín y la posterior aparición de las lenguas romances (castellano, italiano, francés, portugués, gallego, catalán, rumano, sardo, provenzal). Los visigodos se establecen en la península Ibérica (España).


E. Siglo VIII d. C.: Invasión árabe. La cultura árabe llega a influir en nuestra lengua con más de 4000 palabras. Formación del pueblo mozárabe.


4.2. Nacimiento y expansión del castellano


 En el norte de Castilla (Cantabria y Burgos) los cristianos hacen frente a los árabes en pequeños grupos. Su lengua va evolucionando con el paso de los siglos para dejar de ser el latín y formar una lengua nueva: el castellano.
 Durante la Reconquista, los cristianos van ganando terreno a los árabes, y con ellos la lengua castellana se va extendiendo hacia el sur de la Península. Al finalizar el siglo XIV, el castellano es la lengua más usada en España.


Se origina en Cantabria, una región del reino de Castilla, España.
 Antes de la llegada de los romanos, la Península Ibérica estuvo ocupada por otros pueblos que tenían lenguas y culturas diferentes.
 Este período es conocido como la época prerromana. Los pueblos más importantes fueron: íberos, celtas, vascos, fenicios, griegos y cartagineses.
 Cada pueblo y cultura tenía su propia lengua e influyó lingüísticamente en la formación del castellano actual.
 Cuando llegaron los romanos, todas las lenguas desaparecieron menos el vascuence o euskera; de todas formas, todavía quedan en la actualidad palabras de origen prerromano: barro, cabaña, cerveza, salmón, carpintero, conejo, charca, perro, lanza, balsa...
 Los sustratos lingüísticos son aquellas palabras provenientes de estas lenguas primitivas o prerrománicas.
 Celtas: se establecen en España hacia los siglos IX-VII a. d. C.
- Los toponímicos de origen céltico son muchos: "Conimbriga“ (Coimbra), "Lacobriga“ (Carrión), "Seguvia“ (Segovia), "Navardúm": (Zaragoza), "Salardú“ (Lérida).
- Vocabulario (la mayoría relacionado a la guerra): "briga", (fortaleza), "sego" o "segi“ (victoria); burro, borracho, perro, barranco, manteca, conejo, abedules, etc.
 Íberos: Se imponen a todas las civilizaciones españolas hacia los siglos VI y V a. d. C.
-Vocabulario: balsa, calabaza, caparazón, galápago, etc.


 Vascos:


APORTES:


- Fonética:
1. Vocalismo quinario (cinco vocales)
2. Predominio del fonema /K/: Euskera (vasco), bizkar (espada), nik (yo), Zien duk/dun ire izena?
3. Transformación de “F” inicial en “H”: hermosura (fermosura), hacer (facer).
4. Terminaciones patronímicas_-EZ, -IZ, -OZ: Sánchez (de Sancho), Muñoz (de Muño), Rodríguez (de Rodrigo) .
- Vocabulario: aldea, cachorro, espada, esqueleto, mochila, páramo, zamarro, zurra, pizarra, becerro, boina, cerro.
- Nombres de origen vasco son: Urquiza, Ezquerra, Iruecha, Garray, etc.


- El vascuense es la única lengua prerromana que tiene vigencia en la actualidad. Se habla en las provincias españolas de Vizcaya y Guipúscoa .


- Ligures: son característicos los sufijos toponímicos: “-asco”, “-usco”, “-osca” ;por ejemplo: "Viascón“ (Pontevedra); "Tarascón" (Orense), "Piasca“ (Santander), "Beascos" (Murcia), "Orusco“ (Madrid), "Biosca": (Lérida). El sufijo "-ona", también es de origen ligur, por ejemplo: Barcelona, Tarazona, etc.
- Fenicios (1110 años a. d. C.): Gádir→Gades →Qadis → Cádiz (ciudad amurrallada), Málaga (Málaka: fábrica)
- Griegos: Alicante (Lucentum)
- Fóceos (s. VII a. C.): Marsella (Massilia), Ámpurias (Emprión).
- Otros: tartesios, cartaginases



domingo, 4 de marzo de 2012 | By: Luis Alberto Medina Huamaní

RESEÑA. POOL MUÑOZ VILLANUEVA. Amores, inquilinos y perversiones.

Lima: Editorial Casatomada. 186 pág. Año 2011.
                      Luis Alberto Medina Huamaní
Universidad Nacional Mayor de San Marcos
Universidad Nacional Federico Villarreal
1
Pool Muñoz Villanueva (Guadalupito, La Libertad, 1981) nos ha entregado su primera obra narrativa: Amores, inquilinos y perversiones que, heredera de las grandes obras de carácter realista en la literatura peruana y universal, es la radiografía de una sociedad invisible: aquella que existe manifiestamente, pero que ninguno o pocos quieren ver y aceptar.

El título o paratexto de la obra narrativa que hoy tengo el honor de presentar y comentar, es un acierto que hay que felicitar al autor. Los tres significantes  que lo componen (amores, inquilinos y perversiones) connotan significados que se correlacionan estrechamente con el eje temático de la obra.


Así, el significante “amores” hace referencia al amor, pero no al amor romántico, idealista y perfecto, sino al amor perverso, al amor contradictorio, al amor que ha llegado a convertirse en  desamor. El morfema que denota la idea de pluralidad (amor-ES), precisamente alude a esa complejidad irrepetible de sentimientos intensos, complejos, diversos,  del ser humano que -partiendo de su propia insuficiencia, de sus propias insatisfacciones y fracasos- necesita y busca el encuentro y la unión con otro ser. Entonces, el amor, para el autor de esta obra narrativa,  no es solo ese sentimiento de afecto, inclinación y entrega a alguien o algo, sino una tendencia constante a la unión afectiva, sexual y perversa con el otro, principalmente desde la perspectiva del hombre. 


El inquilino, en sentido estricto, es una persona que ha tomado una casa o parte de ella para habitarla. En sentido más profundo, digamos en sentido literario, connota la enajenación, como una forma de desposesión, privación, desesperanza por algo o  de algo, por un lado; y por otro lado, como una manera de apartarse de algo o de alguien. En este sentido, los protagonistas de Amores, inquilinos y perversiones, son, literalmente, “inquilinos”. En este último caso, son inquilinos de la vida, del amor, del mundo. Viven enajenados, apartados de la sociedad a la cual pertenecen, con los sueños y los anhelos ya perdidos sin más remedio que vivir el día a día, pero con ese insufrible sentimiento de fracaso, frustración y mediocridad.  Las ideas hasta aquí expuestas se refuerzan con el tercer significante que compone el título, “perversiones”: esta  expresión connota lo perverso, lo insano, lo vicioso.

2
Aristóteles decía que la poesía es mímesis, y que la mímesis es imitación;  es la representación de las personas y de los objetos como mejores, iguales o peores.  La mímesis,  en su sentido más amplio y contemporáneo, explica la génesis del idealismo, del realismo y el irrealismo. Mímesis es también todo lo imaginado, todo lo inventado, como una representación artística, original y creativa de la realidad. En tal sentido, una obra literaria es un discurso que representa, que crea o recrea un referente real o imaginado, un universo narrativo cuyos protagonistas, por lo general, son seres imaginados, pero sobre todo, moldeados de acuerdo a ciertos patrones culturales, sociales, sicológicos de una sociedad a la cual representan y pertenecen… y  el escritor es un intermediario entre el hombre y la realidad que lo rodea. 


Pool Muñoz Villanueva, conocedor de esta condición que caracteriza al escritor, con un estilo realista y un buen manejo del lenguaje culto y coloquial, y un excelente manejo de las técnicas narrativas modernas, como los diálogos directos, el uso del flash-back, el flujo de la conciencia, la narración paralela y el estilo de narración cinematográfica,  nos demuestra que es un testigo de su generación, de su tiempo y nos entrega historias cargadas de realismo que el lector no podrá eludir. 


Las acciones de los relatos aquí  narrados fluctúan entre la gran ciudad y  el terruño desde donde han migrado sus protagonistas para buscar mejores condiciones de vida: estudios, trabajo, amores, oportunidades… Cada cuento que conforma esta magnífica entrega,  son cuadros de la vida cotidiana, íntima o familiar.  Con estas historias, Pool Muñoz, heredero de un vasto acervo literario de la narrativa peruana y latinoamericana, interpela al lector, quien  sentirá esa extraña sensación de estar leyendo  la historia de alguna persona conocida: el vecino, el inquilino de al lado, el familiar o la suya propia.


Pool Muñoz representa bien la realidad del hombre actual en esta gran ciudad llamada Lima. Conoce bien las pasiones más intensas y oscuras del hombre, el deseo sexual como una forma de perversión, el fracaso y el sentimiento de frustración frente a la realidad.


Tal es el caso de  “Celular phone entre Wilson y 28 de julio”, que es el título del primer cuento. Es la historia de Eugenio Bardales, un abogado de origen provinciano, “un hombre cobarde, fracasado y solterón”, que es acosado por los recuerdos del pasado, por las marcas sicológicas que dejan en un hombre las experiencias de la infancia o la juventud, esas malditas imágenes de los amores del pasado, pero sobre todas las cosas: esas sensación insufrible, insuperable de fracaso; en términos freudianos, son esas manifestaciones del inconsciente. ¿Cómo hacerle frente?, pues  llamando a alguien para desahogar las angustias y las   experiencias traumáticas del pasado que marcan la personalidad del hombre en el futuro.


En “El rito”, estamos frente a una narración paralela, con estilo cinematográfico. La escena principal, es un aula de clases. Donde el docente practica un peculiar estilo de comprensión lectora o  “La convivencia”, que  es la historia del fracaso de una vida de pareja. El amor de la juventud, llena de vigorosidad, de cosas hermosas, de sueños y promesas de matrimonio, de pronto, es una actividad rutinaria: todas esas cosas bellas que en la juventud alimentaron al amor, ahora pertenecen al pasado, y la historia real, actual es insoportable. Un hombre mediocre, sin oficio seguro ni fijo, una mujer  desesperada, casi abnegada, que finalmente se libera del yugo machista y de la convivencia ya inaceptable, asesinando al marido y huyendo de su destino. Este desenlace ese connota des hechos particulares: por un lado es una liberación del yugo machista del marido, que aporta poco a la vida en común, y por otro lado, es el inicio de una vida fugitiva, insegura, inevitable. 


“La patética historia del señor Cotrina”,  es  la historia de un periodista que siente el fracaso en carne propia, que vive solo, sin pareja, sin hijos, que visita los burdeles del centro de lima y siente repulsión por su propia persona. “Llámame” es un grito desesperado de atención, de comunicación y sociabilización de una mujer joven que vive sola en el mundo que habita, en una ciudad cada vez más caótica e indiferente a sus habitantes que son como invisibles… Mayra Campos, la protagonista, marca al 105 e intenta desahogar sus penas hablante con un empleado del escuadrón de emergencia… como el lector estará sospechando: esta es una historia casi fantástica, pero sumamente verosímil.

Para finalizar, y a modo de conclusión, hay una correlación entre cada uno de los cuentos que componen este volumen: todos sus personajes comparten las marcas indelebles que les deja la sociedad en la que vive: todos son víctimas de la época que les ha tocado vivir. Todos ellos pertenecen a la Lima que acoge a una sociedad posmoderna: la angustia, la desesperación, la desesperanza, la frustración,  la soledad… son los monstruos poskafkianos que los persiguen; además de una buena dosis de violencia soterrada o evidente, pero también lo sarcástico, lo vicioso, lo perverso y el humor negro.

Añadiré que Pool Muñoz Villanueva nos entrega Amores inquilinos y perversiones, su primera obra narrativa que consta de 16 cuentos  e incursiona en la narrativa peruana con mucha fuerza y talento propio.  Estoy de acuerdo con los editores de Casatomada, que han señalado con buen tino, que este volumen “combina con acierto una dosis peligrosa de violencia, humor negro, sarcasmo y emoción” y,  sin lugar a dudas, Pool Muñoz Villanueva, “es un testigo de su tiempo y que cada una de las historias que el lector leerá en este volumen, es una radiografía hermosamente cruda de la sociedad que vivimos”.

Lima, 02 de marzo de 2012.